查看原文
其他

法语悦读公开课:集合啦!动物森友会,禁足期间的解毒剂(下)

法语悦读工作组 法语丛 2024-07-01

« Animal Crossing : New Horizons », un jeu vidéo comme antidote au confinement (II)

法国里昂二大语言科学硕士毕业;

巴黎三大新索邦语言科学音系学博士毕业;

CIEP认证的TCF各类考试主考官;巴黎法语语言培训师;TCF/DELF考试培训师,现居巴黎。

-

 FR

-

I. 课程回顾

1.集合啦!动物森友会商业的成功

2.该游戏的特点



II. 外教原文朗读


« Animal Crossing : New Horizons », un jeu vidéo comme antidote au confinement

Véritable phénomène et succès commercial sans précédent, le nouveau titre de Nintendo est détourné de son usage ludique par des joueurs confinés.


-Au Japon, il s’est écoulé, en boutiques, à 2,6 millions d’exemplaires en dix jours. D’après le média spécialisé nippon Famitsu, le jeu vidéo Animal Crossing : New Horizons a réalisé lors des journées qui ont suivi sa sortie, le 20 mars, le meilleur lancement de l’histoire de la console Nintendo Switch. Pandémie oblige, si l’on ajoute à ça les probables (mais impossibles à mesurer) excellents chiffres de téléchargement, il n’est pas interdit de penser qu’il puisse même être l’un des meilleurs, sinon le meilleur lancement de l’histoire du jeu vidéo japonais.


En Europe aussi, Animal Crossing : New Horizons bat tous les records. En tête des ventes pour la deuxième semaine consécutive en France, il a fait en Grande-Bretagne un lancement 3,5 fois supérieur à celui qu’avait fait, en 2012, l’épisode New Leaf, qui était jusqu’ici de très loin le mieux vendu de la série.


Encore obscure il y a quinze ans, et bien moins populaire il y a encore quelques semaines que les Super Mario et autres Pokémon, Animal Crossing rivalise désormais avec les principales sagas de l’histoire du jeu vidéo. Son principe, pourtant, n’a pas beaucoup bougé depuis la naissance de la série, au Japon, en 2001 : il s’agit toujours de décorer la petite maison de son avatar, de tisser des liens avec ses voisins (de charmants animaux anthropomorphes) et de chasser les insectes, les poissons et les fossiles dans un village ou une île qu’on modèle à son goût.


Animal Crossing n’a pas changé, mais l’époque, si. Hier, son imaginaire bienveillant, ses promenades le nez au vent, ses visites au musée et ses discussions avec des voisins un peu neuneus pouvaient passer pour vaines, voire gentiment niaises. Aujourd’hui, ils sont comme autant de bouffées d’oxygène dans un monde confiné. Une minuscule raison de se réjouir, mais surtout, de partager : ici ses astuces déco, là ses techniques de pêche, ou encore les prix du navet (l’une des monnaies d’échange du jeu), ou sa détestation ironique pour Tom Nook, l’intransigeant mais adorable raton laveur propriétaire de la maison du joueur.


Cybermanifestations politiques

D’après une étude de l’agence de communication Hotwire Global pour Twitter, Animal Crossing : New Horizons est ainsi le jeu à propos duquel on tweete le plus en France et dans le monde depuis le début de l’année.


A tel point que, davantage qu’un jeu, Animal Crossing : New Horizons est devenu, au cours des dernières semaines, un outil, une grammaire commune, que les joueurs du monde entier utilisent pour s’exprimer ou se retrouver.


En France, dès le lendemain de la sortie du jeu, et en plein premier samedi de confinement, des joueurs « gilets jaunes » lançaient une première cybermanifestation contre la politique d’Emmanuel Macron, se servant des outils à leur disposition pour imprimer leurs propres pancartes.


« Un support pédagogique crédible »

Mais Animal Crossing, on s’en doute, n’est pas qu’un outil politique. Et s’il est régulièrement détourné de son simple usage ludique initial, c’est souvent à des fins plus triviales.


Au Japon, trois collègues contraints au télétravail ont ainsi troqué leurs visioconférences quotidiennes contre une salle de réunion située sur l’île de l’un d’entre eux. Une expérience sans lendemain, qui aura surtout prouvé les limites du système de « tchat » du jeu de Nintendo, duquel sont bannis les échanges vocaux au profit de très courts messages textuels qu’il faut péniblement taper via un clavier virtuel.


Et si certains se servent d’Animal Crossing pour faire du commerce, en revendant, par un système de QR Code à scanner, des objets qu’ils ont fabriqué dans le jeu, d’autres exploitent les possibilités du titre de Nintendo pour continuer à diffuser, gratuitement, du savoir.


C’est le cas du Muséum d’histoire naturelle d’Angers. Mercredi 8 avril, Léo Tessier, son médiateur scientifique, ouvrait ainsi les portes de son île à quatorze visiteurs venus de France et de Belgique, et leur offrait une visite guidée du musée qu’il y a constitué en collectionnant insectes et fossiles. Une visite virtuelle certes, mais riche en anecdotes sur la pollinisation par les papillons ou sur les coprolithes – en clair, les fossiles de crottes de dinosaures.


Certainement le dernier musée ouvert de France, le seul a fortiori dans lequel il n’y a pas à respecter les distances de sécurité. Une manière de démontrer, pour M. Tessier, que « le jeu vidéo peut être un support pédagogique crédible ». Tout en encourageant ces visiteurs d’un jour, une fois le confinement terminé, à venir faire un tour du côté d’Angers car dit-il, là-bas aussi, on peut admirer un remarquable spécimen de plésiosaure, un monstre aquatique du mésozoïque.


En attendant une future captation vidéo, d’autres visites sont d’ores et déjà prévues, dimanche 12 et mercredi 15 avril.


III. 原文阅读


6


Cybermanifestations politiques

D’après une étude de l’agence de communication Hotwire Global pour Twitter, Animal Crossing : New Horizons est ainsi le jeu à propos duquel on tweete le plus en France et dans le monde depuis le début de l’année.


政治性的网络示威活动

根据推特的媒体公司“全球热线“的研究表明,集合啦!动物森友会自从年初开始,就是法国乃至全世界相关推文发布最多的游戏。

词汇及表达


Cybermanifestation (n.f) : 网络示威(由前缀cyber-和“示威“manifestation合并而成)

tweeter (v.) : 发推特,发推文

------------------


7


A tel point que, davantage qu’un jeu, Animal Crossing : New Horizons est devenu, au cours des dernières semaines, un outil, une grammaire commune, que les joueurs du monde entier utilisent pour s’exprimer ou se retrouver.

正因为如此,动森已经不仅仅是一个游戏那么简单了,在过去的几周,它已经成为了全球玩家相互表达与相处之时所使用的共同的工具和语言


词汇及表达


davantage (adv.) : 更,更加

davantage que : 超过……

au cours de : 在……期间

se retrouver : 相处

grammaire (n.f) : 语法;语言

à tel point que : 有鉴于此,在这样的情况下(表达一种承接关系)


8


En France, dès le lendemain de la sortie du jeu, et en plein premier samedi de confinement, des joueurs « gilets jaunes » lançaient une première cybermanifestation contre la politique d’Emmanuel Macron, se servant des outils à leur disposition pour imprimer leurs propres pancartes.


在法国,自打动森新作发售的第二天起,这也是法国封城以来的首个周六,一些“黄马甲”玩家就发起了首次政治性的网络示威活动,反对马克龙的政策,他们动用一切手段印制他们(在游戏中的)标语牌


词汇及表达


se servir de : 使用

disposition (n.f) : 安排,使用

pancarte (n.f) : 标语牌

à la disposition de : (某人)可以使用的

背景

Gilets jaunes : 黄马甲,是法国近期风头正劲的游行示威以及罢工发起者。最初反对的是退休制度的一些新政,后来扩大化至反对法国政府推行的几乎一切改革措施。黄马甲运动及其原本人员,大都只是和平抗议,但是随着矛盾越来越激化,而且参与的人群越来越复杂,甚至还有很多不法分子加入,导致很长时间,黄马甲的(部分)示威活动演变成为暴乱,不少法国文物在此期间也曾遭损毁。


Emmanuel Macron : 埃玛努尔 马克龙,法兰西现任总统,属于改革派,希望通过改革措施,减轻法国的社会保障体系带来的经济负担,但是也遭到了各方势力的反对与阻挠。即使在法国疫情封城期间,他也不忘继续推行以退休制度为代表的改革。


9


La semaine dernière, à Los Angeles, ce sont des expatriés philippins quiprotestaient depuis leur village virtuel contre la gestion militariste de la pandémie de Covid-19 par le président Duterte.


上周在洛杉矶,主角们是一群菲律宾驱逐的人,他们在自己建立的虚拟村庄内,反对由菲律宾总统杜特尔特发起的用一种军国主义处理方式来应对新冠肺炎大流行病。


词汇及表达


Expatrié,-e (a.&n.) : 被驱逐的(人)

protester (v.t) : 抗议

militariste (a.) : 军国主义的

Ce sont/c’est…qui : 正是……(强调句型)

背景

Covid-19 : 今年的主角,没有之一,新型冠状病毒,法国媒体目前的主流称呼名称。在此之前,疫情正盛之时,也曾用 le coronavirus来称呼。


Duterte : 菲律宾现任总统杜特尔特,于2016年当选,新冠疫情期间表现坚决,国际社会舆论评价普遍不错,于2020年3月16日宣布菲律宾进入紧急状态,五月下旬逐步解封。


10


« Un support pédagogique crédible »

Mais Animal Crossing, on s’en doute, n’est pas qu’un outil politique. Et s’il est régulièrement détournéde son simple usage ludique initial, c’est souvent à des fins plus triviales.


(动森)是一种可靠的教学手段

但是有人觉得,动森不仅仅是一种政治工具。而且如果人们经常将其玩法背离了最初的游戏的用途的话,那么很有可能会发展出更多庸俗的结果


词汇及表达


se douter de : 料想,觉得

initial,-e (a.) : 最初的 fin (n.f) : 结果

trivial,-e (a.) : 庸俗的

ne…que : 仅仅,只有

être détourné de : 被转移到,变换到

ludique (a.) : 游戏的


11

Au Japon, trois collègues contraints au télétravail ont ainsi troqué leurs visioconférences quotidiennes contre une salle de réunion située sur l’île de l’un d’entre eux. Une expérience sans lendemain, qui aura surtout prouvé les limites du système de « tchat » du jeu de Nintendo, duquel sont bannis les échanges vocaux au profit de très courts messages textuels qu’il faut péniblement taper via un clavier virtuel.


在日本,三位只能够远程办公的同事,用他们其中一人创建的岛屿的虚拟会议室,替换了每日进行的视频会议。这种毫无未来可言的经历,只不过能够证明任天堂游戏系统中“聊天”的各种限制,因为为了更方便玩家之间使用短信交流手段,系统只允许玩家痛苦地使用虚拟键盘来打字,而将语音交流的方式彻底排除于系统之外。


词汇及表达


visioconférence (n.f) : 视频会议

contraint,-e à : 被限制在

troquer A contre B : 用B替换A

tchat (n.m) : 聊天

bannir (v.t.) : 驱逐;排除在外

sans lendemain : 没有未来,没有后续

au profit de : 为了

péniblement : 痛苦地,勉强地

télétravail (n.m) : 远程工作,远程办公


12

Et si certains se servent d’Animal Crossing pour faire du commerce, en revendant, par un système de QR Code à scanner, des objets qu’ils ont fabriqué dans le jeu, d’autres exploitent les possibilités du titre de Nintendo pour continuer à diffuser, gratuitement, du savoir.


如果有人利用动森来做生意,就是通过一款扫描二维码的系统来转卖玩家在游戏里面制作的物品,那么也有其他玩家在该款游戏里面开发出来继续免费分享知识的各种可能性。


词汇及表达


QR code: 二维码

faire du commerce : 做生意

revendre (v.t.) : 转卖

scanner (v.t.) : 扫描

exploiter (v.t.) : 开发

diffuser (v.t.) : 发布

savoir (n.m) : 知识


13

C’est le cas duMuséum d’histoire naturelle d’Angers. Mercredi 8 avril, Léo Tessier, son médiateur scientifique, ouvrait ainsi les portes de son île à quatorze visiteurs venus de France et de Belgique, et leur offrait une visite guidée du musée qu’il y a constitué en collectionnant insectes et fossiles. Une visite virtuelle certes, mais riche en anecdotes sur la pollinisation par les papillons ou sur les coprolithes – en clair, les fossiles de crottes de dinosaures.


昂热自然历史博物馆属于这种情况。四月八号星期三,该博物馆的科普员,莱奥 特希耶就将其在动森游戏里面的博物馆大门,向来自法国与比利时的十四位(玩家)访客开放,并且向他们(免费)提供了一次博物馆向导解说,展示了他在(游戏)里面搜集的昆虫与化石。尽管只是一次虚拟访问,但是却满是丰富有趣故事,包括了蝴蝶的传粉,或者粪化石等,具体一点来说,就是恐龙粪便的化石。


词汇及表达


coprolithe (n.m) :  粪化石

c’est le cas de :……就是这种情况

muséum d’histoire naturelle : 自然历史博物馆

médiateur/-trice scientifique : 科普员

visite guidée : 带有向导或解说的参观

riche en : ……很丰富

anecdote (n.m) : 故事,趣闻

dinosaure (n.m) : 恐龙

pollinisation (n.f) : 传粉

crotte (n.f) : 粪便


背景知识

Angers : 法国西部城市,昂热,位于巴黎至南特的线路上,是法国的卢瓦尔河地区著名城市之一。在城市规模上虽然仅位于全法国第十八位,但是历史地位不低,而且农业、葡萄酒产业颇为强盛。另外该地区也有一些著名法国学府,不仅是法国国内的名人产区,也吸引了大批外国留学生前来深造。


14

Certainement le dernier musée ouvert de France, le seul a fortiori dans lequel il n’y a pas à respecter les distances de sécurité. Une manière de démontrer, pour M. Tessier, que « le jeu vidéo peut être un support pédagogique crédible ». Tout en encourageant ces visiteurs d’un jour, une fois le confinement terminé, à venir faire un tour du côté d’Angers car dit-il, là-bas aussi, on peut admirer un remarquable spécimen de plésiosaure, un monstre aquatique du mésozoïque.


En attendant une future captation vidéo, d’autres visites sont d’ores et déjà prévues, dimanche 12 et mercredi 15 avril.


毫无疑问这是法国(封城以后)的最后一家开放的博物馆,自不必说是唯一一家无需遵守安全距离的博物馆(因为是游戏里面的虚拟博物馆)。对于特希耶先生来说,这说明“电子游戏也可以是一种可靠的教学手段”。一旦封城结束了,就会鼓励访客们有朝一日能够来昂热附近转转,他说因为那里(指真正的自然历史博物馆)人们也将可以欣赏到一种非常奇妙的蛇颈龙的品种,那是生活在中生代的水中的一种巨大生物。


在等待官方视频拍摄期间,其他的访问时间已经安排上了,分别是四月十二日星期天以及四月十五日星期三。


词汇及表达


a fortiori : 有理由,更不必说

pédagogique (a.) : 教学的

crédible (a.) : 可靠的

spécimen (n.m) :  物种,品种

plésiosaure (n.m) : 蛇颈龙

monstre (n.m) : 巨大生物

aquatique (a.) : 水中的

mésozoïque (a.&n.) : 【地质】中生代(的)

captation vidéo : 专业摄像、录像(目的是成片出售)

démontrer (v.t.) : 展现,展示

Il n’y a pas à : 不需要……

une fois : 一旦

d’ores et déjà : 从今以后;那么

encourager qqn.à + inf. 鼓励某人做某事


IV. 学习总结

-Comment mieux décoder des longues phrases ?

连词引导的部分可以跳过;

被前后逗号分隔的部分有可能是插入语成分;

找主语和主要动词变位!


V.扩展延伸


-Vocabulaire des jeux vidéo

console (n.f) :  游戏主机

câble (n.m) : 线缆   

HD (n.f) : 高清(haute-définition)

HDMI (n.m) : 高清接口 

manette (n.f) :  游戏机手柄  

carte mémoire : 记忆卡

manette sans fil :无线手柄 

adaptateur (n.m) :变压器  

cordon (n.m) : 线,线捆

console portable : 掌上机 

batterie (n.f) : 电池   

écran (n.m) : 屏幕  

écran nomade/portable :移动屏幕 

chargeur (n.m) : 充电器

rechargeur (n.m) : 充电器 

bouton (n.m) :按键   

joystick (n.m) : 摇杆

batterie externe :外接电池,备用电池


“御三家”的知名游戏主机:

SONY:PLAYSTATION系列游戏主机

MICROSOFT:XBOX系列游戏主机

NINTENDO:以前的FC,SFC,N64,GC和WII,现在的NS(Nintendo Switch)


游戏软件

disque de jeu : 游戏光盘  

carte de jeu : 游戏卡   

cartouche (de jeu) : 游戏卡带

titre de jeu : 游戏,作品  

performance audiovisuelle : 声像表现(力)

effets spéciaux : 特效   

effets de lumière-ombre : 光影效果

jeu d’occasion : 二手游戏  

jeu nouveau : 新游戏   

jeu en revente : 专卖游戏

téléchargement (n.m) :  下载 

jeu substantiel : 实体版游戏

jeu numérique : 数字版游戏 

installer/installation :安装  

désinstaller/désinstallation :卸载

supprimer/suppression:删除 enregistrer/enregistrement : 储存;保存

sauvegarder (v.) : 保存   

back-up (n.m): 备份   

formater/formatage: 格式化

inscrire/inscription : 注册    

jeu en ligne : 线上游戏  

jeu local : 本地游戏

jeu multiple-joueurs : 多人游戏   

jeu simple/solo : 单人游戏

jeu abîmé : 损坏的游戏(卡或光盘) 


其他

développement d’un jeu vidéo : 开发一款电子游戏(也可以用动词développer)

programmer/programmation : 编程

film d’écran : 屏幕护膜    

housse (n.f): 护套    

protection (n.f): 保护

batterie de secours: 备用电池;充电宝 

clavier (n.m) : 键盘

souris (n.f) : 鼠标      

haute-qualité : 高质量


RPG / jeu de rôle : 角色扮演游戏(例如勇者斗恶龙,最终幻想,黄金的太阳等)

FPS / jeu de tir : (主视点)射击游戏,第一人称射击游戏

SRPG / jeu de rôle stratégique : 策略RPG游戏

Jeu de plate-forme : 平台游戏(例如跑酷或者跳跃类)

Jeu d’action : 动作游戏

Jeu d’aventure : 冒险游戏

Jeu de police/de policier : 侦探游戏

Jeu de puzzle : 解谜游戏(也叫jeu d’énigme)

Jeu de casse-tête : 益智游戏

Jeu de Beat’em All : 闯关动作类游戏(传统类型的游戏,例如家用机版本的双截龙,街机的名将,三国志2,等)


以上就是本人搜集的一点扩展游戏词汇,希望对大家有帮助。

再次感谢大家的陪伴与聆听,咱们下次见!


❤️希望你学得开心有所收获
快来加入法语悦读吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠(仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?



扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

添加微信即可加入学员群!


当天报名,当天/次日即开课。

学习总时长:开课日(含)起+30天。


“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”

Bonne lecture!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!


更多精彩文章

悦读干货

新闻热点

文化文艺法语悦读课程

法语悦读课程


不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)


我知道我知道我知道你在看↓↓↓




继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存